Freitag, 25. Januar 2008

Wörterbuch / Dictionar

Wenn Du zu Besuch in Wien bist und schnell etwas essen möchtest, such’ nicht nach einem „Restaurant”. Gedulde Dich, bis Du ein Firmenschild mit der Aufschrift “Beis(e)l” findest. Das ist das Lokal wo Du essen willst! Und falls Du dann beim Wienerschnitzl darauf kommst, dass der Name Beis(e)l von beissen kommen muss, gratuliere! Is’ aber trotzdem falsch! Einfach nachschlagen!

Daca esti in trecere prin Viena si vrei sa mananci, nu te uita dupa un “restaurant”. Cauta cu rabdare pana dai de o firma pe care scrie “Beis(e)l” – simplu sau intr-un lung si ilizibil cuvant compus! Aceea este “carciuma” in care vrei sa mananci! Iar daca stii vreo boaba germana si in timp ce savurezi Wienerschnitzl cazi in propria ta admiratie descoperind ca Beis(e)l vine de la beissen = a musca, a imbuca…, foarte bine! Da’ sa stii ca nu e asa. Cauta in:

Dienstag, 22. Januar 2008

Mircea Cartarescu über österreichische Journalisten / Mircea Cartarescu despre jurnalistii austrieci

Klicken Sie hier für die deutsche Fassung des Artikels auf diepresse.com

„M-am razbunat pe Bucuresti!“
Autorul roman despre vise reale si false, despre ura si iubirea de tara.

Die Presse: Domnule Cartarescu, in Romania comunista era greu sa ai acces la literatura internationala?
Mircea Cartarescu:
In anii ’70 si ’80 se gasea orice. In acea perioada au aparut enorm de multe traduceri in limba romana, chiar si din domeniul teoriei literaturii. Noi, studentii bucuresteni, am citit foarte mult.

I-ati studiat, deci, in cadrul seminariilor de literaratura pe Derrida, Lacan sau Foucault, la fel ca studentii din occident?
Cartarescu: Dictatura structuralismului s-a manifestat si la noi, toti discutau despre Saussure, Barthes, Bachtin. In anii ’90 insa aceasta teorie nu a mai contat deloc. Ea nu mai are nici o valoare pentru scrisul din ziua de azi. Pe atunci, scrierea unui roman presupunea un autor extrem de cultivat in acest sens. Noi ne-am orientat dupa modelul francez „nouveau roman“. In prezent conteaza doar naratiunea.

Romanul dumneavoastra “Orbitor”, care a aparut de curand in limba germana, pare a fi mult mai mult decat o simpla naratiune. Are o structura poetica extrem de complexa.
Cartarescu:
Singura diferenta pe care o fac intre poezie si proza este asezarea in pagina a textului. Poeziil le scriu in partea stanga a randului, in timp ce la romane randurile sunt complete. Romanele sunt, de fapt, poezii foarte lungi. Chiar si atunci cand nu scriu sunt in cautarea poeziei. Nu ma intereseaza atat intriga romanelor lui Balzac sau Tolstoi, cat momentele poetice ale acestora. Dostoievski spune ca un scriitor trebuie sa inceapa cu o impresie foarte puternica. Din aceasta impresie se naste romanul. Am ales aceasta forma literara, deoarece poezia a devenit “neincapatoare” pentru mine.

Visele joaca un rol important in opera dumneavoastra. De ce? Ati citit prea mult Freud, ati urmat terapie sau exista alte motive?
Cartarescu:
Dintotdeauna am avut vise puternice. Acest lucru l-am mostenit de la mama mea. E o femeie simpla, insa extrem de speciala si rafinata din acest punct de vedere. Numeroase pasaje din romanele mele descriu vise pe care le-am avut. Anticii faceau deosebirea intre visele comune si cele trimise de zei. Pentru a patrunde in lumea viselor trimise de zei, trebuia sa treci ori de o poarta de fildes, ori de una din corn. Poarta de fildes il amagea pe visator, in timp ce poarta din corn era cea adevarata. Amandoua insa pareau foarte reale. In “Orbitor” povestesc si intr-un mod foarte realist. Imi face placere sa recreez Bucurestiul anilor ’50 sau New Orleans-ul anilor ’30. Locurile sunt foarte importante in trilogia mea. Actiunea celui de-al doilea volum se petrece mai ales in Amsterdam, iar a celui de-al treilea in Italia. Vreau ca realitatea sa para un vis, iar visul sa para realitate.

Cum ati rezuma, asadar, primul volum al trilogiei?
Cartarescu:
Pornesc de la chimia cuvintelor, apelez la subconstient. Scrierea mea inseamna in primul rand muzicalitate. Este foarte greu sa povestesc ce se intampla, pentru ca, de fapt, nu exista story. Jorge Luis Borges, pe care il admir foarte mult, a spus odata ca este inutil sa se scrie carti groase din moment ce totul se poate rezuma in doua pana la patru pagini. Exista insa si romane din care nu se poate elimina nici un cuvant, care au exact lungimea necesara. “Lolita” lui Vladimir Nabokov nu contine nici un cuvant redundant. Pana si prepozitiile au rolul lor. Aceasta carte nu se poate rezuma. Acelasi principiu e valabil si in cazul cartilor mele. Povestesc mult, insa, subiectul sunt eu insumi, cu modul meu de a gandi.

Manifestati si un interes crescut pentru stiintele naturii, ducand cu gandul la romanele americanului Thomas Pynchon.
Cartarescu:
Il admir mult pe Pynchon, in opinia mea el este singurul geniu al literaturii universale actuale. Romanul lui, „V“, a reprezentat pentru mine o revelatie. In sfarsit! Asa am vrut si eu sa scriu, el mi-a influentat tranzitia de la poezie la proza. Am fost insa nevoit sa intrerup la un moment dat lectura lui Pynchon, deoarece incepuse sa ma influenteze prea tare. Opera lui este extrem de consistenta si in acelasi timp foarte complexa. Este fantastic, nu inteleg cum reuseste acest lucru. Eu nu pot sa scriu ca Pynchon, insa folosesc cateva dintre instrumentele sale.

Va inspirati foarte mult din legendele patriei dumneavoastra. Cat de important este Bucurestiul si istoria Romaniei pentru opera dumneavoastra?
Cartarescu:
Nu este cu adevarat important unde traiesti, lumea e pana la urma o coaja de nuca, dupa cum spunea Shakespeare. In al treilea volum al trilogiei insa, istoria patriei mele devine importanta. M-am razbunat pentru tot ce mi-au facut Romania si Bucurestiul! Aceasta ura de sine, tipica si pentru Viena, se manifesta si in tara mea. In secolul trecut insa, pentru mine nu Parisul a reprezentat centrul Europei, ci Viena. Prin contrast, Bucurestiul te face sa te simti la periferie, intr-un oras murdar, departe de civilizatie. Din aceasta cauza multi dintre scriitorii nostri adopta un ton politic. Orasul ni se pare o Sodoma si Gomora. In anii ’30, Bucurestiul era un oras european obisnuit, comparabil cu Bruxelles-ul, cu o viata intelectuala activa. In anii ’40 insa, a inceput distrugerea sistematica a tarii.

Puteti sa ne descrieti viata dumneavoastra in acel context?
Cartarescu:
Provin dintr-o familie de muncitori, sunt copilul unor tarani care s-au mutat la oras. Pentru mine, orasul meu era cel mai frumos din lume si imaginea aceasta a persistat pana in 1989. Atunci am calatorit pentru prima oara in strainatate. Pana atunci nu avusesem nici pasaport, nici termeni de comparatie. Traisem intr-o inchisoare, dar acea viata mi se paruse fireasca. Interesul nostru se concentra asupra sferei particulare, a iubirii, a prieteniei, a cartilor. Limbajul reprezenta o fereastra catre lume. Eu si prietenii mei scriitori ne citeam reciproc creatiile si exista un schimb de idei intens. Am supravietuit. Realitatea nu ne interesa deloc. Nu-i asa ca e ciudat? Nu cunosc nici un roman de familie romanesc, nici proza realista din acea perioada. Toti ne straduiam sa scriem cat mai rafinat, fiecare vroia sa fie unic. Suna poate provincial, insa asa stateau lucrurile pe vremea aceea. Vroiam sa fim ca Proust sau Kafka.

Cum ati resimtit evenimentele din 1989? Ca pe un soc?
Cartarescu:
Pana acum, in viata mea s-au intamplat doua lucruri iesite din comun: Revolutia din 1989 si actul terorist din 11 septembrie 2001. Revolutia a insemnat mult mai mult pentru mine. Aveam pe atunci 34 de ani si traisem mai mult in lumea cartilor. Ne obisnuiseram cu Ceausescu, asa cum te obisnuiesti sa traiesti in vecinatatea unui vulcan caruia nu i te poti impotrivi. Si deodata a disparut. Deodata am trait ca in Utopia, oamenii au inceput sa se imbratiseze ca la o petrecere populara. Cu totii am fost extrem de naivi, astfel incat la putere au ajuns aceiasi nemernici de la PCR, de la Securitate. Si asa a ramas. Nu a existat nici o confruntare cu cei 42 de ani de comunism. Noi, romanii, oricum nu am crezut niciodata in aceasta ideologie, la noi nu a aparut omul nou creat in cei 70 de ani ai Uniunii Sovietice. Noi, romanii, suntem un popor latin, pentru noi totul e o gluma, nu suntem nici excesiv de religiosi, nici fanatici. Am fost, pur si simplu, sub ocupatie.

Cum au fost anii ’90?
Cartarescu:
A fost cumplit. Regulile si structurile vechi odata distruse, s-a impus anarhia. Ca sa descriu viata ca scriitor, trebuie sa spun ca nu mai existau edituri. Pentru a trai, a trebuit sa scriem in presa. S-au publicat putine carti. De cativa ani incoace, mai ales dupa aderarea Romaniei la UE, situatia s-a ameliorat. Multi dintre noi insa inca nu au inteles ca facem parte din Europa. Acest lucru este tematizat insuficient.

Cum scrieti metodic? Ati scris cele trei volume ale “Orbitorului” fara intrerupere? Ce urmeaza?
Cartarescu:
Mi-am intrerupt munca de mai multe ori pentru a scrie si lucruri mai facile. “De ce iubim femeile”, care va aparea in curand in limba germana, este o asemenea carte facila, usor de parcurs. Altfel cred ca munca ar fi fost prea istovitoare, prea periculoasa. Iar acum s-ar putea sa urmez sfatul lui Borges. Vreau sa scriu trei romane scurte, pentru inceput un roman istoric cu actiunea in sec. XVIII. Dar sunt superstitios, nu vreau sa divulg mai multe.

Was mich beim Treffen mit Herrn Norbert Mayer (Die Presse) in höchstem Maße beeindruckt hat, ist die Tatsache, dass er mir nicht nur einfach Fragen gestellt hat, sondern dass wir eine zweistündige Diskussion geführt haben. Dieses wohlige Gefühl, dass der Journalist der das Interview führt auch wirklich daran interessiert ist etwas zu erfahren, habe ich nur sehr selten verspürt… meistens kam es als Ausführen eines beruflichen Auftrages herüber. Herr Mayer ist ein kultivierter und informierter Gesprächspartner und sein Interesse an der rumänischen Literatur ist verblüffend und sehr erfreulich. In Österreich habe ich im Zuge der Interviews, die der Veröffentlichung von “Die Wissenden” im Oktober 2007 gefolgt sind, im Allgemeinen sehr gute Erfahrungen gemacht.
Ceea ce m-a impresionat extraordinar la intalnirea cu dl. Norbert Mayer (Die Presse) a fost faptul ca nu doar mi-a pus o serie de intrebari, ci am purtat o discutie de peste doua ore. Aproape nicaieri pana acum nu am avut acest sentiment extrem de reconfortant ca jurnalistul care ma intervieveaza este cu adevarat interesat sa afle ceva… de prea multe ori am avut sentimentul ca bifeaza o obligatie profesionala. Dl. Mayer este un interlocutor cultivat si informat, iar interesul pe care il manifesta pentru literatura romana in general este uimitor si atat de imbucurator. In general, in Austria am avut aceasta experienta foarte placuta cu jurnalistii carora le-am acordat interviuri dupa aparitia romanului “Orbitor” in noiembrie 2007.

Freitag, 18. Januar 2008

Mircea Cartarescu im RKI Wien / Mircea Cartarescu la ICR Viena

Mit einer Lesung aus “Warum wir die Frauen lieben” eröffnet Mircea Cărtărescu am 20. Januar eine neue vom RKI Wien veranstaltete Reihe literarischer Matinees. Im März 2007, als Zusammenarbeit mit dem Polirom-Verlag gestartet, widmen sich die monatlichen Rahmenprogramme Matinee&Brunch in diesem Jahr der weiblichen Literatur. In den Augen der Veranstalter stellt der zur Zeit erfolgreichste und angesehenste rumänische Schriftsteller die beste Wahl dar, um den Weg zu ebnen für seine Kolleginnen Gabriela Adameşteanu, Simona Popescu, Ana Maria Sandu, Ruxandra Cesereanu, Florina Iliş, Cecilia Ştefănescu, Maria Manolescu, Doina Rusti und Gabriela Gavril. “Warum wir die Frauen lieben”, das Werk aus dem am Sonntag gelesen wird, erscheint in Kürze auf Deutsch im Suhrkamp Verlag. Cărtărescu wird nach der Lesung mit den anwesenden Gästen über die Bücher seiner Kolleginenn diskutieren, die im Laufe dieses Jahres im RKI Wien präsentiert werden.

Mircea Cartarescu deschide pe 20 ianuarie seria matineelor literare organizate de ICR Viena cu o lectura din “De ce iubim femeile”. Inaugurate in martie 2007 in colaborare cu editura Polirom, programele cadru lunare Matinee&Brunch sunt dedicate anul acesta literaturii feminine. Organizatorilor li s-a parut potrivit ca cel mai cunoscut si apreciat scriitor roman al momentului sa deschida calea colegelor sale Gabriela Adameşteanu, Simona Popescu, Ana Maria Sandu, Ruxandra Cesereanu, Florina Ilis, Cecilia Stefanescu, Maria Manolescu, Doina Rusti si Gabriela Gavril, printr-o lectura din volumul foarte popular “De ce iubim femeile”, ce urmeaza sa apara in limba germana la editura Suhrkamp. Autorul va discuta cu iubitorii de carte vienezi pe marginea volumelor semnate de scriitoarele ce vor fi prezentate anul acesta la ICR Viena.

Eminescu - Student in Wien / Eminescu - Student la Viena

Unter diesem Motto hat am am 17. Januar im RKI Wien eine besondere Veranstaltung im Gedenken an den großen rumänischen Dichter stattgefunden.
Aus diesem Anlass wurde eine Buchreihe mit den Manuskripten Mihai Eminscus vorgestellt, die von der Rumänischen Akademie herausgegeben wurde. Prof.Dr. Johann Dama vom Institut für Romanistik der Universität Wien hat ein kurzes Referat über Eminscus Zeit in Wien vorgetragen, Dorel Usvad stellte eine personalisierte Gedenkmarke aus seinem Privatbesitz vor, es wurden Tonaufnahmen mit dem Schauspieler Ion Caramitru gespielt, der aus Eminscus Gedichten vorgetragen hat. Für die adäquate musikalische Untermalung sorgte Liviu Burz (Wiener Staatsoper), der von Prof. Andrei Roth am Klavier begleitet wurde.
Initiator dieser Veranstaltung war der Verein Hora, einer der aktivsten Kulturvereine der rumänischen Diaspora in Österreich, der vom Magistrat für Kultur der Stadt Wien und vom RKI Wien unterstützt wurde.

Sub acest motto, pe 17 ianuarie a avut loc la ICR Viena un eveniment special dedicat marelui poet.
Cu acest prilej, s-a lansat o serie din Manuscrisele lui Mihai Eminescu, publicate de Academia Romana, sub ingrijirea academicianului Eugen Simion. Prof.dr. Johann Dama, de la Institutul de Romanistica din Viena, a sustinut o prelegere despre perioada vieneza a poetului, a fost prezentat timbrul personalizat din colectia particulara a lui Dorel Usvad, au avut loc auditii ale poeziilor eminesciene in interpretarea lui Ion Caramitru si un recital de lieduri sustinut de Liviu Burz (Opera de Stat din Viena) acompaniat la pian de prof. Andrei Roth.
Evenimentul a fost initiat de Asociatia Hora, una dintre cele mai active organizatii culturale ale diasporei romane din Austria si sustinut de Departamentul Cultura al Primariei orasului Viena si ICR Viena.


Donnerstag, 17. Januar 2008

Angebot - Trainee bei Siemens / Oferta - Trainee la Siemens

Siemens AG Österreich sucht Trainees, die Rumänisch, Deutsch und Englisch sprechen und bereits (oder in naher Zukunft) ein technisches Studium - Wirtschaftsinformatik, Studien in Bezug auf Telekommunikation oder wirtschaftliche Studien mit technischem Background oder Marketing - absolviert haben. 2 Jahre lang wird dieses Programm dauern und die Trainees durch 4 verschiedene Abteilungen führen - eine davon in Osteuropa.

Montag, 14. Januar 2008

Mihai Eminescu - Student in Wien / Mihai Eminescu - Student in Viena



Das Rumänische Kulturinstitut Wien und der Verein Hora laden Sie herzlich ein, am
17. Jänner 2008, 18 Uhr
im
Rumänischen Kulturinstitut, 4. Argentinierstraße 39
an der Veranstaltung
Mihai Eminescu – Student in Wien
teilzunehmen.

Das Programm umfasst ein Referat von Prof. Dr. Hans Dama (Universität Wien, Institut für Romanistik), sowie die Vorstellung der personalisierten Gedenk-Briefmarken aus der persönlichen Sammlung von Dorel T. Usvad. Eminescus Gedichte werden einerseits durch Tonaufnahmen des Schauspielers Ion Caramitru zu hören sein, andereseits geben Liviu Burz (Solist an der Wiener Oper) und Prof. Andrei Roth (Klavier) vertonte Gedichte zum Besten.


Institutul Cultural Roman Viena si Asociatia Hora va invita in data de
17 ianuarie 2007, orele 18
in sediul
ICR Viena, 4. Argentinierstraße 39
la evenimentul
Mihai Eminescu – Student in Viena.

Programul cuprinde un referat sustinut de prof. dr. Hans Dama (Universitatea Viena, Institutul de Romanistica), precum si prezentarea marcilor postale memoriale personalizate din colectia personala a lui Dorel T. Usvad. Vor fi prezentate inregistrari cu Ion Caramitru care recita din poeziile lui Eminescu, iar Liviu Burz (solist al Operei din Viena) si prof. Andrei Roth (pian) vor interpreta muzica eminesciana.


Dorel T. Usvad:

Als ich im Jahre 2000 zur Feier der 150 Jahre seit Geburt des Dichters Mihai Eminescu eine Sammlung von drei, danach vier Ansichtskarten mit den Wiener Aufenthaltsorten des Dichters herausgebracht habe, bestand leider nicht die Möglichkeit auch eine entsprechende Briefmarke zu drucken. Diese bot sich erst einige Jahre später, denn die Österreichische Post bietet einen neuen Service an, durch den jede Person oder jedes Unternehmen personalisierte Briefmarken in Auftrag geben kann.
Aus dem Unversitätsarchiv erhielt ich Fotokopien der beiden Inmatrikulationsblätter, die der Dichter unterschrieben hat. Diese Unterschrift habe ich auf der Marke verewigt. Gleichzeitug steht auf der Briefmarke auch das Geburtsjahr des Einzigartigen Dichters, 1850. Der Grund? Der Stern der rumänischen Dichtkunst ist damals aufgegangen und er wird so lange am Firmament leuchten, wie das rumänische Volk bestehen bleibt.

Atunci cand in anul 2000, la aniversarea jubiliara 150 de ani de la nasterea Poetului Mihai Eminescu am scos un set de trei si ulterior patru ilustrate cu locatiile din Viena unde poetul si-a avut domiciliul pe vremea studentiei sau a internarii sale pentru tratament, nu am avut posibilitatea de a tipari si un timbru care sa reproduca personalitatea poetului. Aceasta oportunitate s-a ivit insa cu cativa ani mai tarziu cand Posta Austriaca a lansat un nou serviciu, care permite fiecarei persoane sau institutii care doreste sa-si tipareasca o marca postala personalizata.De la arhiva Universitatii am obtinut fotocopiile celor doua fise matricole ale Poetului pe care el si-a aplicat semnatura. Pe aceasta am ales-o sa fie reprodusa pe Marca Personalizata. Sub semnatura am trecut anul nasterii Poetului Nepereche, 1850. Motivul? Luceafarul a rasarit atunci si nu va apune atat cat Natiunea Romana va fi.