„Die Übersetzung und die Lesung haben das Publikum in ihren Bann gezogen, das konnte ich in den Gesichtern der Anwesenden sehen… Es war für mich eine willkommene Gelegenheit, mein Buch auch im deutschsprachigen Raum vorzustellen.“
„Traducerea si lectura »au prins« publicul, mi-am dat seama de acest lucru pentru ca am urmarit fetele celor prezenti... M-am bucurat de aceasta sansa pentru ca trimite cartea mea spre spatiul cultural german.“
Katharina Stemberger:„Für mich war es ein sehr fragiler Text, ein innerer Monolog einer heranwachsenden junger Frau. Ich fand die Übersetzung sehr toll und es war sehr vergnüglich der Entstehungsgeschichte des Romans zu lauschen...”
„Textul citit, monologul interior al unei tinere femei, mi s-a parut foarte sensibil. Traducerea a fost excelenta si mi-a facut placere sa aflu detalii despre geneza romanului...”